gʷou-

gʷou-
    gʷou-
    English meaning: cattle
    Deutsche Übersetzung: “Rind”
    Grammatical information: m. f. nom. sg. gʷōus , gen. gʷous (and gʷou̯ os?), acc. gʷōm, loc. gʷou̯ i
    Material: O.Ind. gáuḥ m. f. “rother, cattle” (= Av. güuš ds.), gen. góḥ (= Av. güuš), dat. gav́ e (= Av. gave), loc. gávi (= Lat. abl. boue), acc. gǘ m (also 2silb., as Av. gąm); pl. nom. gǘ vaḥ (= Av. gü̆ vō), gen. gávüm (= Av. gavąm), acc. gǘ ḥ (= Av. gü̊ , IE *gʷōs, Gk. Dor. βῶς) ; therefrom gō-pǘ -ḥ “herdsman, shepherd”, gōpüyá ti, gopayati “hũtet”, etc.; Maybe Alb. * głō-pǘ -ḥ, łopah, lopë “cow” contaminated by O.Ind. gavala-ḥ “ wild buffalo “ Arm. kov “cow”; Gk. Att. βοῦς m. f. “rother, cattle, cow”, acc. βοῦν [both with unechtem ου an Stelle from älterem *βοῦς (with real ου), acc. *βῶν], Dor. βῶς, acc. βῶν, gen. βο(F)ός, etc.; also in βου- λῡτός m. “time of Ausspannens the Rinder, evening”, βού-τῡρον m. “ butter” (out of it Lat. butyrum, Ger. “ butter”), lit. “Kuhkäse” (τῡρός “cheese”), further in dem verstärkenden prefix βου- from βού-λῑμος “Heißhunger”, etc. (Schwyzer Gk. I 434, 6; 577 β); Lat. bōs, bovis m. f. “rother, cattle” (Osc.-Umbr. Lw. for Lat. *vōs); derivatives of stem bov- (*gʷou- before vowel) or bū- (*gʷou- before Konsonanz), bū̆ b- (redupl. formation): bovīle “Rinderstall”, bubīle ds., bovīnus “zum rother, cattle gehörig”, būbulus ds. (lautl. identical with Gk. βούβαλος “ gazelle “, das with O.Ind. gavala-ḥ “wild Bũffel” not unmittelbar gleichzusetzen is), Bubona “Rindergöttin”, etc.; Umbr. bum “bovem” (*gʷōm), bue “bove”, Osc. in Búvaianúd, volsk. bim “bovem”; O.Ir. bó f. “cow” (from arch. *báu, IE *gʷōus), gen. arch. bóu, báu, later báo, bó, in Brit. ersetzt through die derivative O.Welsh buch, Welsh buwch, O.Corn. buch, Bret. buc”h “cow” (*boukkü ); here the urIr. FlN Βοουίνδα (= *Bovovindü ), nowadays Eng. Boyne, O.Ir. Bó(f)ind “die Kuhweiße”; *gʷou-, Celt. *bou- in den compounds gallorom. bō-tege (*gʷou-tegos) “Kuhstall” (M.-L. 1229a), Welsh bugail (*gʷou-kʷoli̯ os) “βουκόλος”, Bret. bugenn “Kuhhaut, Rindsleder”, next to which *bovo-tegos in O.Bret. boutig, Welsh beudy “Kuhstall”; M.Ir. búasach “rich (an Kũhen)” from buas “ richness “ (*gʷou̯ o-u̯id-to-s “cow-Kenntnis”); O.H.G. chuo, asächs. O.S. kō (from dem acc. *kōn, IE *gʷōm), O.E. O.Fris. cú, O.Ice. kūr “cow” (*kūz from gʷōus; O.E. cū could also be = O.H.G. kuo); Ltv. gùovs “cow”, Dimin. guõtin̨a; Slav. *govędo “rother, cattle”, O.C.S. gu-mьno “threshing floor”, i.e. “place, where Rinder das corn austreten”; Toch. A ko “cow”, pl. kowi, В kau, pl. Obliq. kewän; A kayurṣ, В kaurṣe “bull” < *gʷouu̯r̥so-, to O.Ind. vŕ̥ṣaṇ- “bull”. Maybe Alb. (*kʷo-) kau “ox” : Rom. (*gʷo-) bou “ox” common Illyr. - Celtic gʷ- > b- phonetic mutatIon. compare still die i̯o-derivative O.Ind. gávya-, gavyá-, Av. gavya- “bovinus”, Hom. τεσσαράβοιος “vier Rinder wert”, Arm. kogi “ butter” (*gʷou̯ io-), and die zero grade O.Ind. śata-gu- “hundert Kũhe besitzend” = O.Pers. ϑatagu- “name a Landes” (originally Volkes, actually “hundert Kũhe besitzend”), O.Ind. náva-gva, dáśa-gva-, Av. aēta(*g)va- EN, i.e. “wer schimmernde Rinder hat”; Gk. ἑκατόμ-βη (*-gʷu̯ -ü) ‘sacrifice, oblation from 100 Rindern”; against it is Lat. bŭ-bulcus “Ochsentreiber” after sŭ-bulcus ‘schweinehirt” from *būbulcus gekũrzt; after Specht Indog. Decl. 234 here O.N. kvīgr ‘stierkalb”, kvīge “young cow” (after Holthausen Wb. of old Westn. in addition Westfäl. quīne , nld. kween ds.) and kussi, kursi “calf”, etc. To dem Rindernamen places man die Gk. family of βόσκω “weide, fũttere”, βοσκή, βόσις “food, willow “, βοτόν “cattle”, βοτάνη “Weidekraut, food”, βοτήρ, βώτωρ “herdsman, shepherd”, βωτιάνειρα “die männernährende”, as well as Lith. gaujà “herd, Rudel”, gujù, gùiti “drive, push”, gúotas “herd”; die ältesten Glieder these Reihen mögen perhaps *gʷō- to-m “Rinderherde” and *gʷou̯i̯ō “bin Rinderhirt” gewesen sein? About Gk. πρέσβυς “old” see under per-3. Vielfach wird borrowing from sumer. gu (older *gud) “bull, rother, cattle” angenommen. Against it Specht Indog. Decl. 33.
    [u]References: WP. 1696 f., WH. I 112, 118, Trautmann 94, Schwyzer Gk. I 577, 708.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”